Rawang – English


a


a1dem:proximate demonstrative pronoun.Alòng èlámò.'Dry this one.'Adø wàò dángí pvng dø yaq lv́m íwe nø.'Do like this then poke down (the fish), that manner.'È adv́ngte taq laqí.'Let it be this much.' (let's end here).'"Ló webǿng nàí baqòé, ngàí abǿng bakngò lé" wa.'(He) said, "Well, you carry that side, I will carry this side".'=ya9.2.3.5Demonstrative pronounsachø̀mn:this house.Achø̀m nø tee lé.'This house is big!''this' + 'house'akvt1n:now.Akvt nø shìgùng móng tvrà shø̀ːnì.'As for now, let's talk about mountain areas.''this' + CLF.timeakvtnin:just now.Akvtni loámì.'(He) went back just now.''this' + CLF.time + 'surely'ayv́ngdem:here; proximal demonstrative.Nà ayv́ng tiqlvng èvlda.'You stay here for a while.''this' + LOC
a23interj:well, Oh!, my God!A mvjòámì.'Oh! it is not right.'A wedø nø bvttut mvjòǃ'Oh, it is absolutely wrong to do (it) that way.'9.2.8Interjections
-asuff:verbal suffix for marking benefactive of the V.Àngkø̀maq rvmá chuaòe.'He is ploughing his father-in-law's field.'Àng dvpvt v́mpà køtnaòe.'(They) are cooking rice for him.'9.2.9.1Verb affixes
1v.i:1open mouth.Ló nònggøp èáshì.'Well, open up your mouth.'Sasèrì svríshì rvt ní ádv̀ng wáshìe.'The chicks open up their mouths because they are hungry.'2speak loudly.Pònini áshìe.'He speaks loudly the whole day.'Occurs with R/M marker -shì.7.1.9Move a part of the body7.3.6Open
2part:1vocative particle suffixed to the name of the person hailed.Vpongáǃ'Aphong!'Pà èshònge dvrvtsèá.'What would you like, the orphan boy?'"Kàngá neyv́ng negv̀m nø ngà gø mvkvmshø̀ng."'Tiger! I dare not (to be eaten alive) in front of my own eyes.'9.2.8Interjections2marker which appears utterance finally to indicate the addressee to clarify or repeat what S/he've just said.Kapàá.'I beg your pardon, what's the matter?.'Nv̀mlesùng dììá.'I beg your pardon, are you saying that we are going to Mt. Namlesung?'We gǿ gø die lá?'Is it true that he also goes.'3yes, a response made when someone hails your name.Vdǿá. Á.'Hi Ah Dee. Yesǃ'Following -e, the form lá is used.
-àsuff:verbal suffix for marking past tense on transitive verbs.Wedø wà yàngà.'(They) did (it) like that.'Shí shvt bǿà.'He killed (it).'Àngbø̀ng lòng vnáng bǿngà. 'I forgot his name.'9.2.9.1Verb affixes
ágálóv́gálóinterj:exclamation used to show surprise.Ágálóǃ Tvné kvlonge lé.'Oh, I almost fell down.'9.2.8Interjections
ahávhá2interj:Aha!Vhá vníshvlá dv́ngte í yv̀nge.'Ahaǃ it was about two months.'9.2.8Interjections
alàinterj:look here!, excuse me; expression used to get someone's attention.Alà ayv́ng èyv̀ng. 'Look at here.'9.2.8Interjections
alvgáadv:useless, good for nothing.Apè alvgá íe.'This person is useless.'<Bur.
àng1pro:1he, she; third person singular pronoun.Àng lèga røshìe.'He/she is reading a book.'9.2.3Pronouns2his, her.Àng rvmá nø gvzà tee.'His field is relatively big.'9.2.3Pronounsàngkàngn:1his or her grandfather.Àngkàng nø gvzà svrǿnge.'His or her grandfather is very old.'NFP + 'grandfather'2owner, lord person, host of the festival.Gigo àngkàngpè yv́ngsv̀ng kvlv̀nge.'The dog runs to its master/owner.'Rvgaq àngkàng.'Landlord'Bvnlì àngkàng.'Secretary'NFP + 'lord'àngkup àngkàngkin:ancestors, forebears.Àngkup àngkàng maq v̀l yàngì móng.'The land where their forefathers lived.'NFP + 'great grandfather' + NFP + 'grandfather'àngkup1n:great grandfather or grandmother.Àng nø àngkup gø vdáe.'He still has his great grandfather.'NFP + 'great grandfather'àngmaq1pro:they (three or more); third person plural pronoun; three or more people.Àngmaq noqgú sv̀ng die.'They go to a church.'3SG + PLàngnípro:they two; third person dual pronoun.Àngní svma.'A couple or husband and wife.'Àngní nvm.'They two siblings.'3SG + 'two'àngnøngpro:they (three or more); third person plural inclusive pronoun.Àngnøngnvm nø vrv́me.'They (siblings) are united.'3SG + PL=àngmaqàngnvm àngchvngn:siblings or blood related relatives.Àngnvm àngchvngrì kø̀m ráì.'All the brothers and sisters (relatives) have arrived.'3SG + 'sibling' + 3SG + expressiveàngòpro:his, her; combination of àng + ò=àngò.Alòng chø̀m nø àngò íaòe.'This is his/her house.'3SG + 'possessive suffix'àngpè àngmèn:parents; his parents.Àngpè àngmè sv̀ng vpǿ ràe.'One must respect one's own parents.'3SG + 'father' + 3SG + 'mother'àngrì àngyàngkin:relatives.Shvzøng bóy sv̀ng àngrì àngyàng shvngbe die.'All his relatives attended his wedding.'àngsì àngkàngn:forefathers.Àngsì àngkàng sv̀ng vpøshì gǿ nø ìshøt vle.'Blessed is the one who respects one's own grand parents.'NFP + 'grandmother' + NFP + 'grandfather'àngsǿ àngsèn:children.Àngsǿ àngsèrì kà ta rvt shaqré gǿní nøtshø̀me.'The parents (Lit. two old persons) are happy because of their obedient children.'NFP + 'son' + NFP + 'child'àngwan:he/she alone, itself.Àngwa dì daqì.'He came alone.'Ang wawa í lúːngì.'It just happen itself.'3SG + 'only'
àng2part:marker which occurs post verbally to mark probability, possibility of the V.Àngí wáànge. Or àngí wá vdue.'He will probably do it.'Àng dènila Yvnggung yv́ng v́lànge/v́l vdue.'He will probably be in Yangon these days.'=vdu9.2.9.1Verb affixes
àng-prf:prefix to verbs, adjectives, numerals and nouns to form nouns or adverbs.Àngshv́r lòng èlùvtnò.'Bring the new one.'Ànglí.'Old.'Àngsé nini tø̀me.'It takes about ten days.'Dú nø dú tiqpv̀n, welòng nø àngrø tiqpv̀n íe.'As for poison, du is one kind, a kind of root.'Àngjǿng mvzvng.'Really (fish) won't go in.'Tiqgo shvt bǿò kèní nø àngsé gǿí rírà lé.'If one kills (a yak) ten people have to carry the meat.'9.2.9.1Verb affixesàngbøtn:old.Bèlaq àngbøt dùng.'The old shirt.'NFP + 'old'àngche dvzángn:woman's sarong, one big piece not sewn together, with strings at end.Àngche dvzángdùng gwá shvla dø dvse ràe.'Unstitched sarong need to be stitched to wear.'àngchǿngadv:really.Àngchǿng lè! 'I mean it!'Àngchǿng íe.'That's really true.'=àngjǿngàngdáln:dull, foolish.Vsv̀ng àngdál gǿ dì daqì.'A foolish person came.'NFP + 'fool'=àngdéàngdén:dull, foolish.Wedø í nìgø, "àngdé èíe", mveò.'Even then (she) did not say to him "You shot the pot like that, you’re an idiot".'NFP + 'dull'=àngdálàngdongkun:briefly, in short, concise, very few words, of short duration.Mvrìng vjìpèí svpòng àngdongku wàòe.'The village head man holds a meeting briefly.'NFP + 'short' + 'manner'àngdvgv̀ng1n:1branch.Wegùng shǿng àngdvgv̀ng lòng èrǿːmò.'Cut the branch of that tree.'2sub committee.Rvwàng tóng laqyà àngké gomidi taq àngdvgv̀ng 10 mvdv̀m vle wae.'It is said that there are over 10 sub-committees under the Rawang central cultural committee.'NFP + 'branch'ànggún:male (animal).Wego ànggú gø gvzà dvrøqe.'That one, the male, attacks so much.'NFP + 'male'ànggú chv̀ngn:consonant letter.Rvwàng kàru taq ànggú kadv́ngchv̀ng vle má?'How many consonant letters are there in Rawang writing system?G, K, nv̀ng Ng nø àngú chv̀ngla íe.'G, K and Ng are consonant letters.NFP + 'male' + CLF.chunksàngkàngn:1his or her grandfather.Àngkàng nø gvzà svrǿnge.'His or her grandfather is very old.'NFP + 'grandfather'2owner, lord person, host of the festival.Gigo àngkàngpè yv́ngsv̀ng kvlv̀nge.'The dog runs to its master/owner.'Rvgaq àngkàng.'Landlord'Bvnlì àngkàng.'Secretary'NFP + 'lord'àngkén:1root of plant, thick root.Nv̀mbvn tø̀ng àngké.'The root of the plant (flower).'2root form in grammar.3main, central.Tónglaqyà àngké gomidi.'The central cultural committee.'NFP + 'root'4origin.Yalòng mvshǿl àngké nø Mìwà móng kèní íe.'The origin of this story is from China.'àngkékàn:original language, source language.Shànshér legà àngkékà.'The original language of the Bible.'NFP + 'root' + 'work'àngkèn:1solid, frozen.Tvwàn nø àngkè íe.'As for ice, it is a solid.'NFP + 'solid'2plentiful.Jà àngkè vle.'There is plenty of gold.'Nga àngkè wáapmì.'Plenty of fish were caught.'àngkíngnum:thousand.Vsv̀ng àngkíng gǿ shvámòe.'Feed thousands of people.'NFP + 'thousand'àngkíng àngmùnnum:many, multitude; numeral approximation.Sv̀ng àngkíng àngmùn gǿ dì ráì.'Many people, thousands of people, came.'NFP + 'thousand' + NFP + 'ten thousand'àngkup2n:cover, shell.Lega àngkup.'The cover of a book.'NFP + 'cover'àngkvtkvtn:often.Àngkvtkvt èdira.'Do come often.'NFP + CLF.time + CLF.timeànglí1n:be old.Rø̀mnvng ànglí tiqségǿ.'Ten old friends.'Chø̀m ànglí yv́ng kení vsílshìe.'(They) are moving from an old house.'NFP + 'old'It is not used for a person's age.=àngshá, àngbøt ànglí2n:heartwood, duramen.Yatø̀ng yv́ng shǿng ànglí zv́ngshìe.'This tree contains heartwood.'NFP + 'old'àngmàn:female.Àngmà go ètapmò.'Catch that famale (animal).'NFP + 'famale'àngmà chv̀ngn:vowel letter.Rvwàng kàru taq àngmà shvngøtchv̀ng vle.'There are seven vowels in Rawang writing system.'NFP + 'female' + CLF.chunksàngmaq2n:rat's hole.Yàzàng yv́ng àngmaq/døtmaq washìapmì.'The rat has dug hole around here.'=døtmaq, maqàngrv̀m àngrv̀mquant:group after group.Kagoí àngrv̀m àngrv̀m gúːlòe.'The hen has hatched chicks after chicks.'àngsénum:about ten (slightly more or less than ten).Àngsé gǿ dì ráì.'About ten people came.'NFP + 'ten'àngsé àngyáquant:many, hundreds of; numeral approximation.Bóy sv̀ng àngsé àngyá die.'Hundreds of people go to the festival.'NFP + 'ten' + NFP + 'hundred'àngsèwv́ràngsǿwv́rn:you foolǃ, shit; expression used as curse word.Àngsèwv́r pè ayv́ng èdira.'You fool! come here.'NFP + 'child' + 'burn'Lit. 'One who burns own child'àngsiqn:1the key fact or point of an argument.Àngsiqrì wa shø̀ːnòe.'(He) is talking only key points.'2joint.Vnvng àngsiq dvzàkéòe.'Anang has pain in the joints.'3verse in the Bible.Matí kàru tiqtut tiqsiq.'Mathew chapter one verse one.'NFP + 'joint'àngsø̀nsø̀nadv:cut into small short pieces.Àngsønsøn nàsøːnò.'Cut into many short pieces.'NFP + 'piece' + 'piece'àngsøtn:short piece.Svrí àngsøtrì tǿòe.'(He) is collecting short pieces of thread.'NFP + 'short piece'àngsøtsøtadv:cut into pieces.Bø̀go àngsøtsøt vtuqòe.'Cut the snake into many pieces.'NFP + 'short piece' + 'short piece'àngshán:old.NFP + 'old'shá written as ရှား in Burmese means rare or scare.=ànglíàngshin:1small piece.Lvgong àngshi èjøkngámò.'Go and grain the corn.'2coin, change.Gø̀msùng àngshi màvl.'I don't have change or coins.'NFP + 'piece'3utterly, badly; used as intensifier to indicate, not necessarily things to be small pieces, something that is badly hurt or destroyed.Modo chv̀ng àngshi gvyaqshìámì.'The car destroyed badly.'àngshín:fruit.Nv̀msì tø̀ng àngshí zíe.'The fruit tree bears fruit.'NFP + 'fruit'àngshv́rn:new.Chø̀m àngshv́r washìe.'(He) is building a new house.'NFP + 'new'àngtìn:liquid.Kokswé àngtì nv̀ng vme.'(She) eats noodles with soup.'NFP + 'water'àngwà1n:always, usually, normally.Àngwà welap tvrà nø tee lè!''The road on that side has always been bigger.'Àngwà dø èwàò.'Do it as usual.'Àng àngwa nv̀nnv̀n ngøe.'He always cries.'2adv:normal.Yarvtø̀ àngwà shø zaqe.'It is normal that it rains during this time.'àngyǿn:long queue.Sv̀ng àngyǿ támshìe.'People are standing in a queue.'NFP + 'queue'àngyø̀n:1seed preserved for the next season's plantation.Lvgong àngyø̀ íe.'Corn preserved for the next season planting.'2the only son or daughter.Sv̀ng àngyø̀ íe.'The only child.'NFP + 'seed preserved'=lòngzàjø̀ngjǿng2adv:really, truly, sincerely, honestly.Àngjǿng èdi raé.'Make sure that you do come.'<chǿng ⇔ jǿng 'real'
aqv.i. ~ v.t:drink, smoke (a cigarette), take (medicine).Nø̀ aq pv́ngshìbǿì.'He started drinking liquor.'Kaqlìzì íe, èaqò.'It's a medicine for malaria, take it.'2.2.2.7Drinkaqtìn:drinking water.Aqtì kvpmòe.'I fetch drinking water.''drink' + 'water'aqtì gokn:cup or mug for drinking.Aqtì gok vníchv̀ng èlùshi.'Take two drinking cups.''drink' + 'water' + 'mug'
at1v.t:feeding meat the first time to a baby.Sv̀mré gǿ kà shǿn shá lv́m rvt zózøt shaí atnòe.'In order for a child to be able to speak (they) feed him with the meat of purple sunbird.'=vto2.2.2Eat